Проблема адаптации в художественных переводах книги К. Грэма "Ветер в ивах"
Рассматривается проблема жанровой адаптации в художественном переводе с английского языка на русский язык на примере нескольких переводов книги К. Грэма «Ветер в ивах». Стилистический анализ переводов позволяет говорить о лингвокультурологических особенностях текста книги и авторских стратегиях...
| Опубликовано в: : | Язык и культура : сборник статей XXXIII Международной научной конференции (16-17 ноября 2023 г.) С. 201-206 |
|---|---|
| Главный автор: | Жиляков, Артем Сергеевич 1965- |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001139930 Перейти в каталог НБ ТГУ |
Похожие документы
-
Природно-философский концепт в сказке К. Грэма "Ветер в ивах" (1908 г.)
по: Жиляков, Артем Сергеевич 1965- -
Творчество Чехова в восприятии Грэма Грина
по: Собенников, Анатолий Самуилович 1952- -
Ветер в ивах по повести Кеннета Грэма : [графический роман]
по: Плесси, Мишель 1959-
Публикация: (2022) -
Ветер в ивах
по: Грэм, Кеннет 1859-1932
Публикация: (1999) -
Ветер в ивах сказка
по: Грэм, Кеннет 1859-1932
Публикация: (2021)
