Межсемиотическое пространство перевода: опера "Евгений Онегин" П. И. Чайковского в англоязычных переводах
Исследование посвящено анализу практики и выявлению потенциала перевода текста вокального произведения — оперы “Евгений Онегин” П.И. Чайковского с русского языка на английский. Взаимодействие нескольких семиотических систем определяет необходимость комплексного подхода при трансплантации текста в ин...
| Опубликовано в: : | Магия ИННО: перспективы развития лингвистики и лингводидактики в современных условиях Т. 6, № 2. С. 591-600 |
|---|---|
| Главный автор: | Тихомирова, Юлия Александровна |
| Формат: | Статья в сборнике |
| Язык: | Russian |
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001145603 |
Похожие документы
-
К опыту анализа способов перевода стихотворного текста с русского на английский язык (на материале стихотворения из мультсериала "Смешарики")
по: Топорова, Александра Игоревна -
Евгений Онегин лирические сцены : в 3 д., 7 картинах : соч. 24
по: Чайковский, Петр Ильич 1840-1893
Публикация: (1984) -
Актуальные проблемы компаративистики: жанры поэтического перевода
по: Тихомирова, Юлия Александровна -
Мотив веры в лирике Б. Ш. Окуджавы: структура и особенности передачи в англоязычных переводах
по: Гущина, Полина Евгеньевна -
Образы байроновской Италии в поэтических переводах И. И. Козлова
по: Тихомирова, Юлия Александровна
