"Сам Верлен заговорил русским стихом": "мера точности" в переводческой практике Федора Сологуба

Статья посвящена специфике переводческой практики одного из крупнейших русских поэтов-символистов Федора Сологуба; на примере творческой истории перевода стихотворения Поля Верлена «Dans l'interminable…» показано, как Сологуб-переводчик работал с оригиналом, в чем заключалась его «мера точности...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Имагология и компаративистика № 22. С. 45-61
Main Author: Мисникевич, Татьяна Владимировна
Format: Article
Language:Russian
Subjects:
Online Access:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001150306