"Сам Верлен заговорил русским стихом": "мера точности" в переводческой практике Федора Сологуба

Статья посвящена специфике переводческой практики одного из крупнейших русских поэтов-символистов Федора Сологуба; на примере творческой истории перевода стихотворения Поля Верлена «Dans l'interminable...» показано, как Сологуб-переводчик работал с оригиналом, в чем заключалась его «мера точ...

Полное описание

Библиографическая информация
Опубликовано в: :Имагология и компаративистика № 22. С. 45-61
Главный автор: Мисникевич, Татьяна Владимировна
Формат: Статья в журнале
Язык:Russian
Предметы:
Online-ссылка:http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001150306
Перейти в каталог НБ ТГУ